Buscar

Con Erasmus a Lovaina


Entre el 3 y el 5 de febrero un grupo de 10 profesores de 5 de los centros participantes en el consorcio tuvimos la suerte de viajar a Bélgica para llevar a cabo la primera movilidad de job-shadowing de nuestro proyecto.


El objetivo fundamental de esta movilidad era visitar el Centrum voor Taal en Onderwijs (CTO), que, entre otras muchas cosas, es el centro examinador oficial de neerlandés como lengua extranjera (CNaVT, en sus siglas en neerlandés).

Las razones de nuestro interés por el CTO son varias. Por un lado, sus exámenes integran desde siempre la mediación como parte natural de algunas de sus pruebas. Por otro, sus exámenes están basados en el enfoque task-based, lo que conlleva unas pruebas con destrezas integradas que -consideramos- pueden ser un modelo o una fuente de inspiración para nuestras tareas de evaluación de la mediación.




Nuestra anfitriona Christina Maes, colaboradora científica del CTO (cnavt.org/contact), no pudo ser más profesional y eficaz (además de estar siempre atenta a todas nuestras necesidades y de llevarnos a conocer al mejor maestro chocolatero de la ciudad).

En primer lugar, Christina nos ofreció una charla práctica sobre las características de los exámenes CNaVT: objetivos, análisis de las pruebas y papel de la mediación en las tareas de los niveles B2 y C1. A través del análisis de algunas tareas de B2 pudimos observar cómo la mediación se integra de forma natural gracias al uso de tareas funcionales con destrezas integradas (escuchar → escribir, leer → escribir, leer → hablar).

A continuación, Christina seleccionó aquellas estrategias propias de la mediación que sí están presentes en sus pruebas de exámenes y que son objeto de evaluación en B2. Estas estrategias son: transmitir información detallada, explicar información y tomar notas. En relación con esto, llevamos a cabo un trabajo práctico de creación de tareas de examen que ponen en marcha estas estrategias.


Finalmente, abordamos los retos y posibilidades de los exámenes digitales, un tema que en estos momentos

ocupa prioritariamente a los profesionales del CTO, ya que están en pleno proceso de digitalización de todo su sistema de evaluación. En relación con los exámenes en línea, nos ocupamos de las estrategias de mediación presentes en las pruebas de C1, y que son básicamente las siguientes: resumir, traducir libremente, subtitular, etc. Esta sesión se culminó con un trabajo práctico de realización de posibles tareas de examen en línea.


La segunda sesión con Christina Maes tuvo un enfoque fundamentalmente práctico y se centró en el análisis de algunos ejemplos de tareas y tablas usadas en las EOI. El diálogo que resultó de este análisis fue muy intenso, informativo y enriquecedor. Entre otras cosas, confirmamos la necesidad de que las tareas de mediación tengan un contexto (situación, destinatario, objetivo) claro, bien definido y surgido de una necesidad comunicativa real. Pero, además, Christina puso el foco de atención en otro de los temas estrella de la movilidad: la calidad del input, los criterios de selección y la necesidad de ser especialmente cuidadosos en su selección y adaptación.

Precisamente este aspecto fue también uno de los más destacados de la charla con el segundo de los anfitriones de nuestro viaje: el profesor Bart Deygers, a quien visitamos en la Universidad de Gante, coincidiendo con su primer día como miembro del claustro de esta histórica y prestigiosa universidad. La razón primera que nos llevó a querer entrevistarnos con Bart se encuentra sobre todo en su artículo The CEFR Companion Volume: Between Research-Based Policy and Policy-Based Research, publicado en 2019 en la Applied Linguistics Review. Tal y como esperábamos, Bart compartió con nosotros su escepticismo hacia la evaluación de la mediación y, sobre todo, su descontento respecto al papel que han adquirido tanto el MCER como el CV. Sin embargo, este escepticismo hacia el que, al fin y al cabo, es el tema de nuestro proyecto no le impidió ofrecernos sugerencias y propuestas para conseguir una evaluación más acertada y, sobre todo, más justa e igualitaria.

A este respecto, sus propuestas se centraron, como anunciábamos, en la calidad del input y en establecer procedimientos para que su selección garantice la igualdad entre todos los candidatos. Tanto Bart como Christina nos plantearon la necesidad de que se establezcan de forma clara y previa todos los requisitos, hasta el más minucioso, que debe cumplir el input de una tarea de examen.

La guinda de nuestra visita a Flandes la puso la observación de buenas prácticas en Encora, centro de enseñanza para adultos situado en Amberes (www.stedelijkonderwijs.be/encora). En Encora nos recibió uno de sus coordinadores didácticos, Daan Dealeman, y el equipo de docentes de las llamadas Open Klas. Las Open Klas forman parte de un innovador proyecto de enseñanza de lenguas extranjeras basado en la flexibilidad, la adaptación a las necesidades del alumno y la atención personalizada. En clases abiertas en las que cada alumno elige la temática y destreza que desea poner en práctica, se genera interacción continua y mediación como necesidad natural. La experiencia no pudo ser más provechosa y, de hecho, nuevos proyectos Erasmus+ podrían surgir de esta encuentro.

Agradecemos de corazón la amabilidad, profesionalidad y buen hacer de nuestros anfitriones y esperamos seguir tejiendo con ellos redes de aprendizaje, intercambio e innovación.



0 vistas

Mediation and its Evaluation: Development and Inclusion for Adult language Teaching in Erasmus+ © 2019

  • Facebook - círculo blanco
  • Twitter - círculo blanco